Международные финансовые обязательства

Положение № 283-П «О порядке формирования кредитными организациями резервов на возможные потери» было принято Банком России 20 марта 2006 года. В силу оно вступило 1 июня 2006 года и с тех пор многократно дополнялось. Данный документ заменил положение Банка России от 9 июля 2003 года № 232-П «О порядке формирования кредитными организациями резервов на возможные потери».

Положение № 283-П устанавливает порядок формирования кредитными организациями резервов на возможные потери и нормы осуществления Банком России надзора за его соблюдением. Здесь же определены пять классификационных категорий качества риска и критерии отнесения к ним. Различие в положениях № 254-П и № 283-П заключается в том, что первое регламентирует создание резервов по ссудной и приравненной к ней задолженности (т. е. по различным формам кредитов), а второе – по другим видам задолженности, которая не является ссудной.

Основная цель создания положения – методологическая проработка процесса оценки уровня рисков при осуществлении банковских операций и создания резервов под возможные кредитные потери (по задолженности, не являющейся ссудной). Все банки обязаны руководствоваться данным положением при осуществлении банковских операций и формировании резервов на возможные потери. Также кредитные организации могут создавать собственные методики при оценке рисков тех или иных банковских операций ссуд и формирования резервов по ним. Важно, чтобы собственная методика банка не противоречила нормам установленных ЦБ правил.

Резерв на возможные потери формируется:

– по балансовым активам, по которым существует риск понесения потерь;

– условным обязательствам кредитного характера, отраженным на внебалансовых счетах;

– срочным сделкам, которые исполняются в срок не ранее третьего рабочего дня после дня их заключения;

– прочим потерям.

Важно отметить, что действия данного положения не распространяются:

– на ссуды и приравненную к ней задолженность, определенную в положении № 254-П;

– сделки, которые исполняются сторонами в срок (дата расчетов по которым приходится на срок) не позднее второго рабочего дня после дня их заключения (наличные сделки);

– платежи (предоплата) за услуги;

– операции с Банком России;

– операции в соответствующей валюте с центральными банками стран, входящих в группу развитых стран;

– денежные обязательства по обратной (срочной) части сделок по отчуждению финансовых активов с одновременным принятием обязательств по их обратному приобретению;

– вложения кредитных организаций в акции (доли участия), уменьшающие сумму основного капитала;

– вложения в ценные бумаги, приобретенные по договорам с обратной продажей;

– отражаемые в бухгалтерском учете по рыночной цене вложения в ценные бумаги, по которым осуществляется переоценка;

– вложения в ценные бумаги, приобретенные по договорам займа.

Обязательства, по которым создаются резервы в соответствии с положением, делятся на несколько категорий качества и зависят от оценки уровня связанных с ними рисков.

I категория качества — анализ деятельности контрагента и (или) функционирования рынка не выявил реальной и потенциальной угрозы потерь. Есть основания полагать, что контрагент полностью и своевременно исполнит свои обязательства.

II категория качества — анализ деятельности контрагента и (или) функционирования рынка позволяет констатировать существование умеренной потенциальной угрозы потерь. Например, кредитной организации стало известно о наличии в деятельности контрагента недостатков в управлении, системе внутреннего контроля или других отрицательных аспектов, и (или) прогнозируется неблагоприятное развитие ситуации на рынках, на которых работает контрагент.

III категория качества — анализ деятельности контрагента и (или) функционирования рынка выявил существование серьезной потенциальной или умеренной реальной угрозы потерь. Например, констатировано кризисное состояние рынков или ухудшение финансового положения контрагента.

IV категория качества — анализ деятельности контрагента и (или) функционирования рынка выявил одновременное наличие потенциальных и умеренных реальных угроз (например, указанных выше) либо существенных реальных угроз частичных потерь (к примеру, имеются затруднения в исполнении контрагентом своих обязательств).

V категория качества — есть достаточные основания полагать, что стоимость отдельного элемента расчетной базы резерва будет полностью потеряна в связи с неисполнением контрагентом договорных обязательств.

Под элементом расчетной базы понимается отдельное типовое обязательство контрагента перед кредитной организацией, по которому нужно оценить риски (остаток на ностро-счете, вложения в ценную бумагу и начисленный купон по ней и т. д.).

Размер расчетного резерва, т. е. резерва, отражающего по каждому элементу расчетной базы величину потерь кредитной организации без учета факта наличия и качества обеспечения, определяется в соответствии с категорией качества, к которой он отнесен: I категория качества — 0%, II категория — от 1% до 20%, III категория — от 21% до 50%, IV категория — от 51% до 100% и V категория — 100%.

Отнесение элемента расчетной базы резерва к какой-либо категории качества производится на основании оценки финансового положения контрагента (эмитента) данного обязательства. При этом для оценки используется набор информации о контрагенте, аналогичный набору информации в положении № 254-П (приложение 2).

Соответствующие разделы положения регламентируют создание резервов на потери по ссудам по различным видам элементов расчетной базы (обязательствам).

Положением Банка России от 23 октября 2017 года N 611-П настоящее Положение № 238-П признано утратившим силу с 19 марта 2018 года.

Положение № 283-П «О порядке формирования кредитными организациями резервов на возможные потери» от 20 марта 2006 года

Финансовые обязательства в международных коммерческих банках

Законодательство и экономика, N 15-16, 1997 год

Н.Ю.Ерпылева
Магистр права,
преподаватель факультета права Московской
Высшей Школы социальных и экономических наук,
кандидат юридических наук

Финансовые обязательства
в международных коммерческих контрактах

(научно-практические аспекты правового регулирования)

Финансовые обязательства выступают как составная часть международного коммерческого контракта и представляют собой обязанность должника уплатить определенную денежную сумму кредитору за полученный от него эквивалент в виде поставленного товара. Для финансовых обязательств характерной чертой является уплата денежных средств, которая включает «четыре элемента: время, способ, место и валюту платежа. С юридической точки зрения различные методы оплаты это варианты и модификации указанных элементов»*.
_______________
* Шмиттгофф К. Экспорт: право и практика международной торговли. М., 1993. С.188.
Следует отметить, что правовое регулирование международных финансовых обязательств находится под влиянием по крайней мере трех важных факторов:

1) большого удельного веса, обычно — правовых норм в числе источников международного частного права, регулирующих финансовые отношения;

2) значительного влияния внутригосударственных норм валютного законодательства на трансграничное перемещение денежных средств в процессе реализации финансовых обязательств по международным коммерческим контрактам;

3) необходимости учета правил, сложившихся в межбанковской практике, и норм национального банковского права, касающихся финансовых операций.
В содержание международных финансовых обязательств включаются следующие положения: формы страхования валютных рисков, формы международных финансовых расчетов, типы используемых банковских гарантий.

валюты платежа по отношению к другой, более стабильной валюте, так называемой валюте оговорки. Формулировка оговорки может быть примерно такой: «Цена товара и платеж в долларах США. Если курс доллара США к марке ФРГ на день платежа изменится по сравнению с курсом на день заключения контракта, то соответственно изменится цена товара и сумма платежа».

Косвенная валютная оговорка применяется в тех случаях, когда цена товара зафиксирована в одной валюте, а платеж предусматривается в другой валюте, обычно — в национальной валюте покупателя. Формулировка оговорки может быть примерно такой: «Цена в английских фунтах стерлингов, платеж в итальянских лирах. Если курс фунта к лире на день платежа изменится по сравнению с курсом на день заключения контракта, то соответственно изменится цена товара и сумма платежа».
Прямая и косвенная валютные оговорки не являются высокоэффективными, так как в условиях постоянного колебания валютных курсов на мировых финансовых рынках даже стабильная валюта оговорки не гарантирует полностью интересы экспортера. Это объясняется тем, что к моменту платежа курс валюты платежа по отношению к третьим валютам может упасть в большей степени, чем он изменится к валюте оговорки, и в этом случае экспортеру придется нести невидимые на первый взгляд потери. Недостаточная эффективность данных валютных оговорок привела к появлению мультивалютных оговорок. Их действие также основано на коррекции суммы платежа пропорционально изменению курса валюты платежа, но не к одной, а к специально подобранному набору («корзине») валют, курс которых рассчитывается как их средняя величина с помощью определенных математических методов. Наиболее удобной для применения разновидностью мультивалютной оговорки является оговорка на базе СПЗ или ЭКЮ. Будучи специальными расчетными единицами универсального (СПЗ в рамках Международного Валютного Фонда) и регионального (ЭКЮ в рамках Европейского Союза) характера, СПЗ и ЭКЮ широко используются в международных финансовых расчетах. Это означает, что применение мультивалютной оговорки на базе СПЗ и ЭКЮ значительно упрощает дело, так как не требуется проведения специального подбора «корзины валюты», а котировки СПЗ и ЭКЮ ко всем валютам даются ежедневно и официально публикуются. Формулировка оговорки может быть примерно такой: «Цена и платеж в долларах США. На момент подписания контракта 1 СПЗ равнялся _____ долларов США по котировке МВФ. Если на день платежа стоимость СПЗ в долларах США, зафиксированная на момент подписания настоящего контракта, изменится на три или более процента по сравнению с котировкой СПЗ в долларах США на момент заключения контракта, сумма платежа будет автоматически пересчитана импортером в той же пропорции, как изменилась стоимость СПЗ в долларах США на дату платежа по сравнению с данной котировкой на момент подписания настоящего контракта. Для проведения расчетов по настоящему контракту будет применяться котировка МВФ, публикуемая агентством «Рейтер».
Следующим видом защитной оговорки выступает индексная оговорка (index clause), в соответствии с которой сумма платежа ставится в зависимость от индексов цен на мировых товарных рынках. Индексная оговорка предусматривает, что цена товара и сумма платежа изменяются в соответствии с изменением к моменту платежа определенного индекса цен, обусловленного в контракте, по сравнению с его величиной в момент заключения контракта.
Наряду с индексной оговоркой формой страхования валютных рисков выступает и оговорка о пересмотре контрактной цены (rise and fall clause), которая предусматривает, что при изменении курса валюты цены товара, выходящим за установленные сторонами в контракте пределы его колебания, экспортер имеет право потребовать пересмотра контрактной цены по неоконченным поставкам. Формулировка такой оговорки может быть такой: «Цена и платеж в долларах США. Если курс доллара понизится более чем на _____ % по сравнению с котировкой на день заключения контракта, то экспортер имеет право потребовать пересмотра цен по неоконченным поставкам. В случае недостижения договоренности экспортер вправе отказаться от дальнейших поставок без какой-либо компенсации импортеру».
Одной из разновидностей оговорки о пересмотре контрактной цены является эскалаторная оговорка (или оговорка о скользящей цене sliding scale clause). Она предусматривает фиксацию в контракте условной цены, которая может быть пересмотрена в зависимости от изменения ценообразующих факторов. Скользящие цены могут устанавливаться по одному из следующих способов, указываемых в контракте: по дополнительной договоренности сторон перед поставкой каждой предусмотренной контрактом партии товара; по указанным в контракте котировкам цен на биржах; по рыночным ценам на соответствующие товары или по индексам цен на материалы и рабочую силу, опубликованным в соответствующих справочниках или специальных журналах ко времени производства расчетов.
В международной коммерческой практике существуют и другие формы страхования валютных рисков, однако в отличие от защитных оговорок они носят неконтрактный характер, так как непосредственно не включаются в текст международного коммерческого контракта и не являются его необходимыми условиями (например, срочные сделки с валютой — форварды, фьючерсы, опционы). Однако можно утверждать, что любые формы страхования валютных рисков, как контрактной, так и неконтрактной природы, имеют целью создать гарантию стабильности ценностного содержания финансового (денежного) обязательства.

II. Формы международных финансовых расчетов

Под формой расчета в международной коммерческой практике понимается регулируемое нормами международного частного права условие платежа, обладающее специфическими особенностями в отношении порядка зачисления средств на счет кредитора, видов используемых платежных документов, а также процедуры документооборота. Выбор сторонами международного коммерческого контракта той или иной формы расчетов влияет на процесс реализации товара, оборачиваемость денежных средств и тем самым в конечном счете обусловливает эффективность всей коммерческой сделки. Наиболее распространенными формами международных финансовых расчетов являются банковский перевод, документарное инкассо и документарный аккредитив. Рассмотрим их более подробно.
Банковский перевод (remittance) регулируется исключительно нормами применимого внутригосударственного права. В России ими выступают нормы Главы 46 Гражданского кодекса РФ (часть вторая) от 26 января 1996 года в редакции от 12 августа 1996 года* (ст.863-866).
________________
* Собрание Законодательства РФ, 1996, N 5. Ст.410; N 34. Ст.4025.
В российском праве банковский перевод именуется расчетом платежными поручениями. Обычно операция банковского перевода, когда экспортер и импортер находятся на территории разных государств, включает, помимо этих лиц, также и банки, их обслуживающие, которые, как правило, связаны между собой корреспондентскими отношениями. Субъекты операции банковского перевода именуются следующим образом: 1) импортер, по поручению которого обслуживающий его банк переводит средства с его счета в адрес экспортера, называется перевододателем; 2) экспортер, получающий переведенные средства на свой банковский счет, — переводополучателем; 3) банк импортера банком-плательщиком; 4) банк экспортера, зачисляющий переведенные в адрес экспортера денежные средства на его счет, банком-получателем. Сама операция банковского перевода выглядит так:
Импортер дает банку платежное поручение о снятии средств со своего счета и перечислении их в порядке банковского перевода на счет своего контрагента (экспортера), отгрузившего ему товар. Получив такое заявление, банк, обслуживающий импортера, снимает деньги с его банковского счета и зачисляет их на счет банка-корреспондента, обслуживающего получателя денег. Составляется комплект документов межбанковского оборота, на основе которых средства переводятся в иностранный банк. Последний зачисляет их на счет экспортера, списав их с корреспондентского счета банка-импортера.
Особенность данной формы расчетов заключается в том, что экспортер производит отгрузку товара в адрес импортера и одновременно передает ему обусловленные в контракте документы, в том числе и товарораспорядительные, хотя фактическая оплата его услуг произойдет позднее, когда денежные средства импортера поступят на его банковский счет. Временной разрыв между моментом выполнения экспортером своих обязанностей по поставке товара и моментом получения им платежа от импортера ставит экспортера в невыгодное положение, так как его интересы учтены минимальным образом. В силу объективного характера банковского перевода его применение рекомендуется при устойчивых и давно сложившихся партнерских отношениях между экспортером и импортером.
Документарное инкассо (collection) как форма международных финансовых расчетов регулируется не только нормами внутригосударственного права*, но и международными обычаями, неофициальная кодификация которых осуществлена Международной Торговой Палатой в форме Унифицированных правил.

* См.: Аванесова Г. Расчеты по инкассо за поставленные товары. Хозяйство и право, 1997, N 4. С.162-172.
В настоящее время Унифицированные правила МТП по инкассо действуют в редакции 1995 года, вступившей в силу с 1 января 1996 года (публикация МТП N 522). По юридической природе нормы, зафиксированные в правилах, носят диспозитивный характер, следовательно, для их применения необходима ссылка на них в тексте международного коммерческого контракта. В соответствии с Унифицированными правилами МТП инкассо означает операцию, осуществляемую банками на основании полученных инструкций в форме инкассового поручения с документами в целях получения платежа или акцепта, выдачи документов против платежа или акцепта либо на других условиях (ст.2). Под документами имеются в виду: финансовые документы (векселя, чеки и другие подобные документы, используемые для получения денежного платежа); коммерческие документы (счета-фактуры, транспортные документы, товарораспорядительные документы и т.д.).
Унифицированные правила различают чистое инкассо и документарное инкассо. Чистое инкассо означает инкассо финансовых документов, не сопровождаемых коммерческими документами; документарное инкассо означает инкассо финансовых документов, сопровождаемых коммерческими документами, коммерческих документов, не сопровождаемых финансовыми документами. Субъекты инкассовой операции именуются следующим образом: 1) экспортер, который дает инкассовое поручение обслуживающему его банку о получении причитающихся от импортера денежных средств, называется доверителем; 2) импортер, который должен совершить платеж против документов, плательщиком; 3) банк экспортера, которому адресовано инкассовое поручение, — банком-ремитентом; 4) банк импортера, участвующий в процессе обработки инкассового поручения и делающий представление документов плательщику, — инкассирующим банком. Сама операция инкассо выглядит так:
Инкассовая операция начинается в банке-ремитенте, куда экспортер после отгрузки товара передает оформленные в соответствии с условиями контракта документы с приложенным к ним инкассовым поручением, содержащим полные и точные инструкции для банков. После проверки правильности оформления инкассового поручения, коммерческих и финансовых документов банк экспортера пересылает их инкассирующему банку в стране импортера, обычно своему корреспонденту. Банк импортера извещает импортера и передает ему документы либо против уплаты указанной в инкассовом поручении суммы, либо против акцепта векселя (при предоставлении коммерческого кредита в вексельной форме). По получении извещения от инкассирующего банка о зачислении средств на счет банка-ремитента последний осуществляет расчеты с экспортером.
Особенность юридической природы инкассо заключается в том, что инкассирующий банк несет ответственность только за выдачу документов импортеру-плательщику против платежа или акцепта и не отвечает ни за проверку принятых на инкассо документов, ни за платеж или акцепт. Это специально подчеркивается в ст.12-13 Унифицированных правил:
Банки должны определить, что полученные документы являются теми же, что и перечисленные в инкассовом поручении, и должны известить сторону, от которой было получено инкассовое поручение, о каких-либо отсутствующих документах либо документах иных, чем перечисленные в поручении. Банки не имеют каких-либо иных обязательств в этом отношении. Если документы не соответствуют перечисленным, то банк-ремитент должен воздерживаться от обсуждения вида и количества документов, полученных инкассирующим банком. Банки не несут никаких обязательств или ответственности за форму, полноту, точность, подлинность, фальсификацию либо юридическую силу какого-либо документа или за общие либо отдельные условия, указанные в документе; они не несут никаких обязательств или ответственности за описание, количество, вес, качество, состояние, упаковку, доставку, стоимость или наличие товаров, представленных каким-либо документом, или за добросовестность, действия или упущения, платежеспособность, выполнение обязательств или финансовое состояние грузоотправителей, перевозчиков, экспедиторов, грузополучателей или страховщиков товара, а также любых других лиц.
Широкое распространение инкассо в международных расчетах связано прежде всего с его относительной дешевизной (поскольку банки не несут ответственности за платеж и выполняют чисто организационные функции, то в число выплачиваемого им вознаграждения включаются только комиссия и компенсация понесенных расходов). Кроме того, государство легко может осуществлять контроль за трансграничным движением валюты, предписывая перечень обязательных к приему на инкассо документов: экспортно-импортных лицензий, разрешений и т.д.
Вместе с тем инкассо имеет ряд существенных недостатков: 1) для инкассо характерен разрыв во времени между отгрузкой товара, передачей документов в банк и получением платежа, срок которого может быть достаточно продолжительным, что замедляет оборачиваемость средств экспортера. В связи с этим для восполнения своих оборотных средств экспортер зачастую прибегает к использованию банковского кредита, что является дополнительным финансовым бременем; 2) отсутствует надежность в оплате документов, так как импортер может отказаться от оплаты при представлении ему документов или оказаться неплатежеспособным к моменту платежа по ним.
Все это позволяет утверждать, что инкассо как форма финансовых расчетов скорее выгодна импортеру, нежели чем экспортеру, хотя баланс интересов контрагентов более устойчив по сравнению с операцией банковского перевода.
Документарный аккредитив (documentary credit) как форма международных финансовых расчетов наряду с инкассо также регулируется как нормами внутригосударственного права*, так и международными обычаями.

* См.: Эрделевский А. О расчетах по аккредитиву. Хозяйство и право 1997, N 3. С.32-43.
В настоящее время в отношении этой формы расчетов применяются Унифицированные правила и обычаи МТП для документарных аккредитивов в редакции 1993 года, вступившие в силу с 1 января 1994 года (публикация МТП N 500). Данные правила содержат международные нормы диспозитивного характера, что требует для их применения прямой ссылки на них в тексте международного коммерческого контракта. В соответствии с Унифицированными правилами и обычаями МТП документарный аккредитив означает операцию, осуществляемую банком-эмитентом, который, действуя по просьбе и на основании инструкций клиента, должен произвести платеж третьему лицу или его приказу либо оплатить или акцептовать тратты, выставленные третьим лицом; дать полномочия другому банку произвести платеж, либо оплатить или акценптовать тратты; дать полномочия другому банку негоциировать (купить или учесть) тратты против предусмотренных документов, если соблюдены все условия аккредитива (ст.2).
Субъекты аккредитивной операции именуются следующим образом: 1) импортер, который дает инструкцию обслуживающему его банку о выставлении аккредитива в пользу экспортера, называется приказодателем; 2) банк импортера, выставляющий аккредитив, банком-эмитентом; 3) экспортер, в пользу которого выставляется аккредитив, — бенефициаром; 4) банк экспортера, который непосредственно осуществляет расчеты с бенефициаром по аккредитиву (авизует аккредитив, т.е. извещает бенефициара о его открытии, осуществляет прием и проверку документов, а также выплату суммы с аккредитива), — исполняющим банком.
Сама аккредитивная операция выглядит так:
Импортер обращается в банк своей страны с просьбой об открытии аккредитива. Банк импортера уведомляет своего корреспондента — банк экспортера о том, что он просит открыть аккредитив на имя экспортера с указанием срока, суммы, условий аккредитива, перечня документов, которые должны быть представлены для платежа по аккредитиву. Банк экспортера уведомляет об этом самого экспортера. Последний отгружает товар, сдает в обусловленные сроки документы в исполняющий банк и получает указанную в аккредитиве сумму, которая зачисляется на его банковский счет.
В практике международных финансовых расчетов используются различные виды аккредитивов*: отзывные (revocable) и безотзывные (irrevocable); подтвержденные (confirmed) и неподтвержденные (unconfirmed); переводные (трансферабельные) (transferable); револьверные (возобновляемые) (revolving); покрытые (covered) и непокрытые (uncovered).

* Jack R. Documentary Credits. Dublin, 1993, p.20-34.
Отзывный аккредитив может быть изменен или аннулирован банком-эмитентом в любой момент без предварительного уведомления бенефициара. В связи с этим в международной торговле в основном применяются безотзывные аккредитивы, которые не могут быть аннулированы или изменены без согласия всех заинтересованных сторон. В соответствии с Унифицированными правилами все аккредитивы должны ясно указывать, являются ли они отзывными или безотзывными. При отсутствии такого указания аккредитив будет считаться безотзывным (ст.6). Подтвержденные аккредитивы подразумевают дополнительную гарантию платежа со стороны другого банка, не являющегося банком-эмитентом. Банк, подтвердивший аккредитив, принимает на себя обязательство оплачивать документы, соответствующие условиям аккредитива, если банк-эмитент откажется совершить платеж (ст.9). Переводный (трансферабельный) аккредитив предусматривает возможность получения средств не только экспортером, но и, по его указанию, другими лицами (вторыми бенефициарами). Такое право возникает у экспортера в случае, если банк-эмитент прямо указал в тексте аккредитива, что он является трансферабельным. Аккредитив может быть переведен только один раз, если в нем не оговорено иное. Обратный перевод первому бенефициару не является запрещенным переводом. Части трансферабельного аккредитива могут быть переведены отдельно при условии, что частичные отгрузки по аккредитиву не запрещены, и общая сумма всех таких переводов будет рассматриваться как составляющая только один перевод аккредитива (ст.48). Револьверный (возобновляемый) аккредитив используется в расчетах за постоянно идущие партии поставок, осуществляемые обычно по графику, зафиксированному в международном коммерческом контракте. Данный аккредитив пополняется при проведении расчетов (после осуществления с него выплат) до первоначальной суммы и действителен в пределах указанного в нем срока. Такой аккредитив может рассматриваться как делимый, однако этот термин не употребляется, так как заменен термином «трансферабельный» и не должен приниматься во внимание (ст.48). Револьверный аккредитив не следует смешивать с аккредитивом, содержащим так называемую «вечнозеленую оговорку» (evergreen clause), которая предусматривает условие об автоматическом продлении действия аккредитива на другой установленный срок, исчисляемый от даты истечения, если только банк не уведомит бенефициара об обратном. Аккредитивы могут быть покрытыми и непокрытыми, то есть могут предусматривать или не предусматривать перевод банком-эмитентом валютного покрытия, которое является обеспечением или источником платежей исполняющего банка, оплачивающего аккредитив бенефициару. Покрытие может переводиться одновременно с выставлением аккредитива на всю предусмотренную в нем сумму, либо по мере фактически произведенных выплат с аккредитива.

Оставьте комментарий