Профессия филолог плюсы и минусы

Филология (от др.-греч. φιλολογ?α, «любовь к слову») — общее название нескольких дисциплин (литературоведение, текстология, лингвистика и др.), изучающих культуру через текст. Профессия подходит тем, кого интересует русский язык и литература (см. выбор профессии по интересу к школьным предметам). В 2020 году центр профориентации ПрофГид разработал точный тест на профориентацию. Он сам расскажет вам, какие профессии вам подходят, даст заключение о вашем типе личности и интеллекте.

Краткое описание

Значение профессии филолога трудно переоценить. «Язык — это больше, чем кровь», — писал Виктор Клемперер в «Записках филолога». 80% индивидуальности человека заключается в его речи. Поэтому родной язык и литература — основные и обязательные предметы в школах. Преподаватели этих дисциплин обогащают нашу речь, формируют мировоззрение, прививая любовь к родной литературе. Без знания языка было бы недоступно изучение других наук. История языка неразрывна с историей народа, говорящего на нем.

Филолог по долгу своей профессии досконально знает природу языка, его происхождение, историческое развитие, функции, внутреннюю структуру и классификацию. Языкознание подразделяется на общее и частное, теоретическое и прикладное.

Общее языкознание обобщает универсальные данные по всем языкам.

Частное языкознание — наука об одном языке.

Прикладное языкознание — это применение лингвистических знаний на практике: преподавание языка, создание учебников и словарей, перевод с одного языка на другой. В последние годы стало перспективным применение математического аппарата при описании языка с целью создания специальных компьютерных программ.

Теоретическое языкознание — это научно-исследовательская деятельность, которая заключается в создании научных трудов, рецензий, восстановлении и изучении текстов.

Специфика профессии

Работа филолога предполагает следующие виды деятельности в зависимости от того, в какой организации он трудится:

  • научные исследования по изучению связей между древними и современными группами языков, происхождению и эволюции слов, грамматических и языковых форм;
  • консультирование по вопросам языкознания;
  • разработка, рецензирование и подготовка к изданию научных работ, учебников, методических пособий по изучению языков, словарей, грамматик, систем языковых классификаций;
  • письменные переводы художественной, научной, технической и различной специальной литературы;
  • работа по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений в различных отраслях науки и техники.
  • разработка методик по использованию вычислительной и другой техники для повышения продуктивности и качества переводов;
  • участие в разработках машинных языков;
  • подготовка научной документации и отчетов.

Плюсы и минусы профессии

Плюсы:

  • Универсальность: профессия филолога даёт возможность работать в самых разнообразных организациях в качестве преподавателя, научного сотрудника, литературного редактора или переводчика (см. раздел Карьера).
  • Работа филолога творческая.

Минусы:

  • невысокий престиж профессии в современном мире;
  • небольшая зарплата в сфере образования и науки.

Место работы

Научно-исследовательские институты, учебные заведения (от школ до ВУЗов), СМИ, издательские дома, редакции и библиотеки, общественные и культурные организации.

В настоящее время филологи успешно работают в рекламном бизнесе в качестве копирайтеров, рерайтеров, спичрайтеров.

Личные качества

  • грамотная устная и письменная речь;
  • широкий кругозор;
  • богатое воображение;
  • аналитическое мышление;
  • хороший слух и память;
  • терпение;
  • скрупулёзность;
  • усидчивость;
  • внимательность.

Зарплата на 17.09.2020

Россия 20000—50000 ₽ Москва 35000—90000 ₽

Карьера

Карьера филолога развивается по пути получения научных званий или росту по служебной лестнице от простого преподавателя до старшего, заведующего кафедрой, декана, ректора.

Возможностей для карьерного роста филолога не очень много. Но это компенсируется тем, что специалист с образованием филолога может работать во многих областях и подниматься по карьерной лестнице в смежных профессиях:

  • в сфере образования в качестве репетитора (русский язык, литература, иностранный язык), тренера (подготовка к публичным выступлениям, ведению переговоров), методиста, специалиста по написанию курсовых работ.
  • в области СМИ в качестве журналиста, репортера, выпускающего редактора, главного редактора, корректора.
  • в сфере IT и Интернет-технологий техническим редактором или писателем, контент-менеджером, seo-специалистом.

Образование

Вузы

Московский гуманитарный университет, МосГУ Английский язык для учащихся 9-х классов и лиц, имеющих основное общее образование (Московский гуманитарный университет, МосГУ) Национальный исследовательский университет «МЭИ» Перевод и переводоведение (Гуманитарно-прикладной институт НИУ «МЭИ») Российский новый университет Перевод и переводоведение (первый иностранный язык — европейский) (Институт гуманитарных технологий РосНОУ) Университет Российского инновационного образования Лингвистика (Астраханский филиал Университета Российского инновационного образования) Российский университет дружбы народов Лингвистика (Институт иностранных языков РУДН)

Учиться на филолога можно в ВУЗах, имеющих в своем составе филологический факультет:

  • Московский педагогический государственный университет
  • Российский государственный гуманитарный университет
  • Московский гуманитарный педагогический институт и др.

Как иностранцы воспринимают русскую речь.

Мне кажется, что русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.

(Эйб, бухгалтер, Великобритания)

Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания… Русский язык — это пластилин, из которого можно вылепить все, что пожелаете.

(Батыр, фотограф, Монголия)

В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!»

(Крис, консультант, Корсика)

Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский — это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.

(Марк, учитель, Великобритания)

Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-дааааааааа». И так — по нарастающей.

(Израиль)

Русский язык — он как плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа

(Мария, переводчица, Франция)

Специальность 031001.65

Выпускная квалификация – филолог, преподаватель двух иностранных языков

Форма обучения – дневная, срок обучения 5 лет

Специализация: зарубежная филология

ПЕРЕВОДЧИК?.. ПРЕПОДАВАТЕЛЬ?.. УЧЕНЫЙ?.. С ДИПЛОМОМ КУБГУ ВЫБЕРИ ЛЮБУЮ КАРЬЕРУ!

«Филология» – это общее название специальности широкого университетского профиля, предполагающей фундаментальную подготовку в области языка и литературы. А так как языков и литератур великое множество, то и сами филологи бывают разные. Наш филиал готовит филологов со знанием двух иностранных языков. Учебный план специальности предполагает основательное изучение как теории и практики перевода, так и методики преподавания иностранных языков, плюс фундаментальные научные знания в области языка, литературы и культуры. То есть филолог – это не только научный работник, переводчик, преподаватель в одном лице, но и человек, способный на высоком уровне осуществлять устные и письменные акты коммуникации на иностранных языках. Поэтому освоение классической университетской специальности обеспечивает более широкие возможности для выбора карьеры и трудоустройства с учетом склонностей выпускника или сложившейся жизненной ситуации.

Основной иностранный язык, изучаемый в нашем филиале, – английский, второй – немецкий, испанский, французский или новогреческий (по выбору группы). Причем, в отличие от практики многих инязов, второй иностранный язык изучается не с третьего, а с первого курса, и требования к практическому владению обоими языками на госэкзаменах почти одинаковы. Отличие в том, что по английскому языку предусмотрена еще и углубленная теоретическая подготовка: лекции по теории и практике перевода, теоретической фонетике, лексикологии, теоретической грамматике, страноведению, стилистике, истории языка читаются обязательно на английском языке. Одна из дисциплин специализации – деловой английский язык – учитывает специфику нашего приморского города-порта. При желании студенты могут изучать и третий иностранный язык.

Кроме того, учебным планом предусмотрено изучение общелингвистических дисциплин (языкознания, латинского языка, русского языка и культуры речи) и общегуманитарных дисциплин (мировой художественной культуры, философии, педагогики и психологии). Четыре года студенты изучают зарубежную (прежде всего английскую) литературу, что помогает понять менталитет нации (а без этого немыслимо свободное владение иностранным языком), развивает способности к интерпретации текста, важные для переводчика, способствует повышению общего культурного уровня наших выпускников.

Ежегодно студенты выезжают на языковую стажировку в США и европейские страны по некоммерческим (самоокупаемым) международным студенческим программам Work and Travel, Camp America, Camp Counselors и др. Эта уникальная возможность действует только в период учебы в вузе.

Наши студенты и выпускники успешно сдают международные экзамены по английскому языку. Сертификаты Кембриджа, признаваемые работодателями европейских стран, получили Исакова А., Экимьян Я., Гаман Н., Ерошенко А. и другие. Что касается учебного процесса, то студентам читают лекции пять докторов наук и тринадцать кандидатов наук, из них семь штатных сотрудников кафедр филиала. Профессоров и доцентов из головного вуза каждую неделю доставляет в филиал комфортабельный микроавтобус, что позволяет соблюдать регулярность и планомерность учебного процесса в течение семестра. А то, что специальность обеспечена также местными кадрами высокой квалификации, укрепляет наши позиции в сравнении с другими филиалами.

Каковы перспективы трудоустройства выпускников филиала?

Во-первых, наши студенты получат государственный диплом КубГУ, с которым им доступны рабочие места в любых учреждениях: иностранных компаниях, фирмах, агентствах, офисах, вузах.

Во-вторых, известно, что в последние годы Краснодарский край привлекает зарубежных инвесторов, а для работы с иностранцами нужны люди, знающие язык. Человек, хорошо владеющий несколькими иностранными языками в какой-либо профессиональной сфере, – большая редкость. Поэтому руководство филиала приняло решение дать нашим студентам уникальную возможность, которая существенно повысит их конкурентоспособность на рынке труда, – получить сразу две специальности, например филолог со знанием двух иностранных языков и экономист (или менеджер, или юрист)… Вариантов множество – около 20 специальностей.

В-третьих, наиболее одаренные студенты по окончании образовательной программы могут продолжить обучение в аспирантуре КубГУ дневного и заочного отделений или прикрепиться к одной из кафедр головного вуза в качестве соискателей ученой степени кандидата филологических или педагогических наук.

Что пожелать сегодняшним абитуриентам?

Профессия – это часть нашей жизнь. Выбирая свой путь, не старайтесь следовать моде, престижу, общественному мнению – слушайте себя, учитывайте свои склонности и способности: только в этом случае вы сможете стать высококлассными специалистами, всегда востребованными на рынке труда.

Ежегодные плановые мероприятия, проводимые кафедрой (преподавателями и студентами):

Встречи с носителями языка, праздники страны изучаемого языка (День испанской нации, День независимости Греции), Хэллоуин, Новый год (Рождество), День Святого Валентина, научно-практические конференции, олимпиады по английскому языку, фонетические конкурсы на иностранных языках, конкурсы художественного перевода, походы выходного дня, КВН и многое другое

Качества, обеспечивающие успешность выполнения профессиональной деятельности:

способности:

  • хорошие мнемические способности (хорошая память)

  • высокий уровень распределения внимания (способность уделять внимание нескольким объектам одновременно)

  • способность преподносить материал с учетом особенностей каждой конкретной аудитории

  • способность быстро принимать решения в условиях изменяющейся ситуации

  • ораторские способности

Личностные качества, интересы и склонности:

  • воспитанность

  • эрудированность

  • порядочность

  • стремление к самопознанию, саморазвитию

Область применения профессиональных знаний:

  • международные организации, компании

  • презентации, переговоры, деловые встречи

  • образовательные учреждения

  • туристические фирмы, агенства, бюро

  • городские и муниципальные учебно-методические центры

Описание:

Специальность высшего образования I ступени

По специальности предусмотрены следующие направления:

01 РУССКАЯ ФИЛОЛОГИЯ (ЛИТЕРАТУРНО-РЕДАКЦИОННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ)

02 РУССКАЯ ФИЛОЛОГИЯ (КОМПЬЮТЕРНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ)

03 РУССКАЯ ФИЛОЛОГИЯ (ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ) 21 05 02-04 РУССКАЯ ФИЛОЛОГИЯ (РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ)

Русская филология – наука о русском языке и литературе.

Русский язык как иностранный – особое научное направление, занимающееся разработкой методов решения практических задач, связанных с преподаванием русского языка иностранным гражданам.

Подготовка специалиста по данной специальности предполагает формирование определенных профессиональных компетенций, включающих знания и умения по подготовке и проведению занятий с обучающимися, разработке научно-методического обеспечения; использованию достижений науки и передовых технологий в области научных, образовательных и практико-ориентированных процессов; разработке планов и программ организации образовательной и инновационной деятельности в профессиональной сфере и др.

Направление специальности «Русская филология (литературно-редакционная деятельность)» обеспечивает получение квалификации: «Филолог. Преподаватель русского языка и литературы. Литературно-редакционный сотрудник»; направление специальности «Русская филология (компьютерное обеспечение)» обеспечивает получение квалификации: «Филолог. Преподаватель русского языка и литературы. Специалист по компьютерной филологии»; направление специальности «Русская филология (деловая коммуникация)» обеспечивает получение квалификации: «Филолог. Преподаватель русского языка и литературы. Специалист по деловой коммуникации»; направление специальности «Русская филология (русский язык как иностранный)» обеспечивает получение квалификации «Филолог. Преподаватель русского языка и литературы, русского языка как иностранного».

Объектами профессиональной деятельности специалиста являются

– научно-исследовательские процессы;

– образовательные системы;

– педагогические процессы;

– научно-методическое обеспечение;

– образовательные инновации.

Выпускник филологического факультета зачастую имеет за плечами, кроме гуманитарного образования, определенный опыт в сфере творчества. Ведь филология, так или иначе, связана с умением владеть словом. И практика по написанию текстов любого стиля — будь то статьи для студенческой газеты, блоги, посты для соцсети или пробы пера в переводе — может стать основой будущей карьеры. Но диапазон проф. направлений, где работают филологи, не ограничивается только работой с текстами. На самом деле, востребованность выпускников филологических вузов очень широка. Вакансии для специалистов этого профиля открыты в проф. сферах искусство, медиа; маркетинг; наука, образование и административный персонал. Всем, для кого остается актуальным вопрос «Куда пойти работать филологу», предлагаем ознакомиться с кратким обзором предложений.

Кто такой филолог

Профессия филолога может заинтересовать тех, кого привлекает изучение языков и литературы. В широком значении филология — это наука, изучающая культуру через анализ массива текстов и особенностей языка. Прикладная трактовка профессии подразумевает отличное знание языка, высокую грамотность, умение «чувствовать» текст и анализировать литературные произведения. Профессию можно получить во многих вузах. При этом важно учитывать специализацию. Например, в Национальном педагогическом университете им. М. Драгоманова акцент сделан на дисциплинах, направленных на методику преподавания в школе, проф. училищах. Если рассматривать Киевский национальный лингвистический университет, то при поступлении необходимо определиться, какую группу языков хочется изучить — зависимо от этого можно учиться на факультете германских языков, романских языков, востоковедения или славянской филологии. В Институте филологии при Киевском национальном университете им. Т. Шевченко, кроме специальностей, связанных с изучением определенного языка (украинский, крымскотатарский, славянские, германские, романские языки, востоковедение), предлагаются также другие направления. Например, можно выбрать специальность «Литературное творчество» и изучать особенности стилистики художественного текста с позиции писателя. Или знакомиться с древними языками — латинским и древнегреческим на классической филологии. Или же выбрать фольклористику, чтобы углубиться в исследование устного народного творчества. Киево-Могилянская академия предлагает изучать специальность по направлению «Филология» с акцентом на компаративистике — сравнительном литературоведении.

Как стать филологом

Требования вузов к перечню предметов, сертификаты о внешнем независимом оценивании по которым понадобятся для поступления на филологические факультеты, существенно не отличаются. В Институте филологии и лингвистическом университете нужно продемонстрировать доказательство высоких знаний по украинскому языку и литературе, истории Украины, иностранному языку. В педагогическом университете им. Драгоманова вместо иностранного языка можно предъявить сертификат о знаниях по географии. Хотя количество бюджетных мест на филологические специальности значительное, но для успешного поступления понадобятся хорошие знания, заверенные высокими баллами. В Могилянке средний балл поступивших — 180 (английский язык) и 176 (украинская филология). В университет им. Шевченко на укр. филологию в 2017 году имели шансы поступить те, у кого средний балл был не ниже 172. А для педагогического университета им. Драгоманова на ту же специальность проходной балл находился на уровне 169. При этом абитуриентам стоит учитывать, что каждый вуз начисляет баллы по собственной формуле, устанавливая систему коэффициентов.

Кем работают филологи

Если выбор профессии сделан на пользу филологии, существует вопрос, с которым рано или поздно столкнется любой филолог: кем работать? Наилучший вариант — узнать спектр возможностей заранее.

Часто филологическое образование дает возможность начать карьеру в медиа-сфере. Много вакансий появляется для желающих работать на должности редактора сайта, контент-менеджера. Чтобы претендовать на позицию редактора журнала, нужно владеть рядом проф. навыков, ведь в обязанности входит ответственность за своевременный выпуск издания. Отрасль книгоиздательства — еще одна площадка для самореализации. Специальные знания, необходимые для работы ответственным редактором, лит. редактором, корректором, филологи приобретают в процессе работы. Главное для старта — знания грамматики и стилистики, умение гибко работать с текстами. Попробовать свои силы можно и в профессии журналиста.

Сфера медиа сегодня открывает немало предложений для сценаристов. Проф. обязанности будут включать генерирование идей, написание сценариев. С нуля стартовать в этой профессии не получится: необходимо дополнительное проф. образование, совершенствование полученных навыков. Но главное — творческая жилка.

Без креативности не обойтись и переводчику. Представители этой специальности востребованы в издательствах, бюро переводов, рекламных агентствах. Работа часто предлагается на условиях фриланса.

Еще одна сфера, где может реализовать себя филолог, — наука и образование. Учитель, преподаватель вуза, репетитор, тьютор — все эти специальности доступны выпускникам филологических факультетов.

Сфера «Маркетинг» также не остается за кадром. Лингвисты и знатоки литературы могут реализовать себя в роли специалистов по внешним и внутренним коммуникациям, копирайтеров, PR-менеджеров.

Кем могут работать филологи, кроме перечисленных направлений? Спрос на подобных специалистов есть и в других отраслях. Например, лингвист со знанием иностранного языка может понадобиться для административной работы с разными типами документов, обработки и внесения данных, письменной коммуникации с зарубежными контрагентами. Филологов и переводчиков приглашают также на должность личного ассистента, который будет заниматься ведением графика встреч, организацией командировок, подготовкой документов.

Широкие перспективы, открывающиеся перед представителями этой профессии, тем не менее, в большинстве случаев предусматривают работу «на стыке» отраслей и постоянное совершенствование по избранному направлению.

Оставьте комментарий